Kerstboodschap vertaald door Mark de VriesWaar NOS en Nu.nl weer eens hun uiterste best doen de paus in diskrediet te brengen, blijkt – dankzij een snelle vertaling door Mark de Vries en rkdocumenten.nl – dat de paus in werkelijkheid een heel genuanceerde toespraak heeft gehouden. Waar NOS en Nu.nl weer eens hun uiterste best doen de paus in diskrediet te brengen, blijkt – dankzij een snelle vertaling door Mark de Vries en rkdocumenten.nl – dat de paus in werkelijkheid een heel genuanceerde toespraak heeft gehouden.

Kerstboodschap vertaald door Mark de VriesDe gewraakte uitspraken destilleerden NOS en Nu.nl uit de boodschap die paus Benedictus XVI 14 december uitbracht ter gelegenheid van de Werelddag van de Vrede, die op 1 januari wordt gevierd en de kersttoespraak bij gelegenheid van de kerstgroet aan de Romeinse Curie op vrijdag 21 december.

Afgelopen 14 december kopte Nu.nl “Paus noemt homohuwelijk ‘bedreiging voor vrede’” en een week later “Paus haalt opnieuw uit naar homo’s”. NOS kopte 21 december o.a. “Paus: homo's zijn slecht voor de mensheid”.

Natuurlijk liet ook COC van zich horen en riep ze weer eens op de nuntius op het matje te roepen en het Vaticaan de bijzondere status bij de Verenigde Naties te ontzeggen. Een presentator maakt publiek dat hij zich heeft laten uitschrijven naar aanleiding van de ‘homospeech’ waardoor je mag twijfelen aan zijn leesvermogen.

Blogger Mark de Vries plaatste vandaag een eerste vertaling op zijn blog van de kersttoespraak waar we graag naar verwijzen. Inmiddels heeft ook Rkdocumenten een vertaling geplaatst. Lees zelf wat de paus gezegd heeft en vertelt het voort!